dilluns, 19 d’octubre del 2009

El prat, amb perdó, de Llobregat...

L'aeroport de Barcelona és via d'entrada de milers de persones d'arreu del món. Molts d'ells provenen de la Gran Bretanya i arriben amb un gran somriure als llavis quan veuen el nom de l'aeroport: "El Prat de Llobregat".


En anglès britànic "prat" significa persona tonta o idiota.

Quan veuen el bus anomenat "El Prat Express" ja ploren de riure.
Les vacances prometen! ;-)




.

5 comentaris:

Anònim ha dit...

Acabo de descobrir, mirant el diccionari, que "prat" vol dir "imbècil". Hahaha Que bo!
D'això se'n pot considerar un "pun"?

YuriBCN ha dit...

De fet, prat vol dir "cul" (veure també "pratfall" = caure de cul) i en aquest sentit negatiu considera un "prat" com una persona amb l'intel·lecte o sentit d'un cul. És a dir, imbècil, idiota, etc.

Tessa ha dit...

Conec la paraula "prat" però mai se m'avia passat pel cap relacionar-la amb l'aeroport. És boníssim!!!!!

miLLoringlix ha dit...

Hola Kevin,
No crec que sigui un pun perquè hi ha un canvi d'idioma. Deixem-ho en pseudo-pun? ;-) De fet és una tonteria, una curiositat que fa gràcia. Més endavant faré un apunt semblant sobre una bonica localitat de la Costa Brava, aquest serà molt millor! les postals d'aquest lloc van força sol·licitades a UK.
Hola YuriBCN,
gràcies per la teva aportació. Curiosament de vegades coneixem les paraules per l'ús que s'en fa abans que pel que realment són. Això passaria també amb "twat" en anglès o amb "tòtil" i "gamarús" en català.
Hola Tessa,
gràcies pel comentari!

Anònim ha dit...

I què me'n dius dels busos que anaven pel Passeig de Gràcia i la Diagonal que van deixar de circular fa un any o dos que es deien Tomb Bus? :-P
Aquest seria un altre pseudo-pun hehehe