dimecres, 23 de setembre del 2009

A casa meva

"My place" literalment seria "el meu lloc" però en realitat s'utilitza molt per dir "casa meva".


- Let's go to my place to watch a movie.

4 comentaris:

Anònim ha dit...

i allò de "¿en tu casa o en la mia?" sería " in your place or in my place?"

miLLoringlix ha dit...

doncs diria que sí! sona bé. (recorda posar llençols nets si és "at your place")

Anònim ha dit...

Aquesta del "place" ja me l'ensumava una mica, tot i que no estava segur del que significava fins que ho he llegit aquí!
Imagino que d'aquí deu venir la cançó "In my place" de Coldplay o la de "Mary's place" (la tornada diu "Meet me at Mary's place, we are gonna have a party") de Bruce Springsteen, no?
M'agraden els teus mini posts!

miLLoringlix ha dit...

ei Kevin
Referent a la cançó de la Mary, definitivament sí, "Mary's place " seria casa la Mary. Ara, la cançó de Coldplay, no se no se, és una mica mística, diria que parla d'un "lloc" més mental que físic, vaja, que el tiu probablement s'ha fumat uns porros que l'han portat a aquell lloc que diu.