"Excuse my French" o "Pardon my French" és una frase (divertida) que es pot utilitzar just abans de dir una paraulota o comentari malsonant.
Dient això, prevenim al receptor i ens excusem per anticipat* per usar un tipus de llenguatge poc apropiat.
* També es pot dir després.
- He is - excuse my French - a fucking moron.
- He is a fucking moron, excuse my French.
6 comentaris:
És "prevenim el receptor", no "preveiem al receptor". (Si ho corregeixes, ja pots esborrar el comentari)
I gràcies per les teves lliçons, em van molt rebé!
ostres sí! havia agafat el verb "preveure" en comptes del "prevenir". Ups...
corregit! ;-)
ei gràcies per la correcció.
PD:No esborro pas el teu comentari.
Jajajajaja, és una manera molt elegant d'atenuar certes expresions ;)
Un salut,
Deprisa
No coneixia aquesta expressió. Apart de divertida la trobo útil perquè encara que es tracti d'una conversa informal sempre dubto de si un taco és massa malsonant i això pot canviar-ho i fer' ho divertit.
Bona tarda
:) Tessa
Jo vaig sentir aquesta expressió per primera vegada a la sèrie "The Office" de la mà del gran Ricky Gervais. Em va encantar!
Crec que encara no l'he dit oralment, no hi penso mai. Serà que quan dic paraulotes estic enfadat i em surt tot de cop ;-)
Gràcies a tothom pels comentaris!
Publica un comentari a l'entrada