RIQUESA
La llengua anglesa és la que té un vocabulari més ric. La raó principal és que té un percentatge altíssim de paraules manllevades d'altres llengües, sobretot del llatí però també del francès, el castellà, l'hindú, el japonès o fins i tot del català.
A part, també té moltes paraules creades a partir de dues, com per exemple rainbow.
SELECCIÓ
Amb això vull dir que aprendre totes les paraules que existeixen en anglès és impossible perquè el volum és bestial i perquè cada dia s'en creen de noves. A més, les variants dialectals de l'anglès són molt àmplies també.
Per tant, has de decidir fins a on vols arribar i ser selectiu.
Si la teva feina està relacionada amb el tèxtil, per exemple, serà bo que coneguis weft, mercerised, carded o loom, paraules que rarament escoltaràs en una conversa de bar.
Si has d’anar a viure a Sidney, no crec que et serveixi de molt aprendre’t el complexíssim Cockney Rhyming Slang londinenc.
Ei, aprèn el que més t’interessa, no perdis el temps.
NO ET DESANIMIS
Hem de tenir clar que el procés d’aprenentatge de l’anglès no s’acaba mai ja que, com he dit aquí dalt, no és possible aprendre el 100% de les paraules utilitzades en anglès (veureu que m’he estalviat de posar “angleses”) com de fet, no coneixem ni de llarg totes les paraules en català.
Més d’una vegada m’he trobat que un angloparlant no ha entès una paraula o expressió que li he dit en la seva pròpia llengua. Les raons poden ser vàries:
• Perquè la paraula o expressió pertany a un dialecte diferent al seu
• Perquè pot ser un tecnicisme (medicina, tèxtil, futbol, economia…)
• Perquè pot ser una paraula vàlida però en desús. Això passa molts cops quan volem traduir directament del català i al final diem una paraula d’anglès antic provinent del llatí. Exemple: explicate.
• Perquè pertany a un altre grup social, ètnic etc.
• Perquè senzillament no la coneix
Per això t’encoratjo a que no et desanimis si no coneixes una paraula. La perseverança és imprescindible per a l’aprenentatge.
INVESTIGA
Doncs això, sigues curiós. Estudia l’anglès aprofitant els recursos que tens al teu voltant (mira els altres essencials per pistes ;-) ). Si estàs apuntat a un curs o coneixes angloparlants tens més possibilitats que et resolguin dubtes, si no, sempre pots apuntar-te a un fòrum d’aprenentatge d’anglès i preguntar el que vulguis. A mi em va anar molt bé.
Encomana't a Sant Google, et pot ajudar.
2 comentaris:
doncs jo pensava que, en general, el català és prou més ric en lèxic. De fet, els prinicpals problemes que tinc amb l'anglés és que intente traduir directament del català i utilitzar les mateixes paraules, quan es pot dir d'una altra manera molt més simple.
Per exemple, volia dir-li a una anglesa amb la que estava parlant que quan m'acabara la copa me n'anava a dormir. No sabia com dir-li la paraula "copa" en anglés i vaig optar per la definició i ella em va dir "oh, yeah, your drink"... ja veus, com de fàcil era dir beguda enlloc de copa...
Ei Lucrècia, no t'ho creuràs! justament, l'apunt d'aquest dimecres va sobre això! es diu "no tradueixis directament!" :-D
espero que t'agradi!
Referent a això que deia que l'anglès és la llengua més rica, no se quantes paraules té el català però he llegit en un lloc que el francès en té unes 100000 i l'anglès més de 600000! i és que l'anglès en té moltíssimes que són bàsicament d'altres idiomes: paella, cul de sac, guerrilla, patio...no tenen manies en manllevar ni en crear paraules noves contínuament.
Salut
Publica un comentari a l'entrada