divendres, 29 de maig del 2009

Els 7 Essencials: Llença't

BETWEEN YOU
No tinguis por a equivocar-te, és el més normal del món i fins i tot pot ser divertit!
Tots aprenem dels errors, no? Jo recordo quasi sempre els errors que he comés, sobretot el dia que li vaig dir a una noia danesa si podia seure "between you", es va posar vermella com un tomàquet! i la gent del voltant van LOL.

RECEPCIÓ
La persona que t'escolta sap que l'anglès no és la teva llengua i ha fer-se càrrec que puguis cometre algun error, no passa res! ja farà un petit esforç per entendre't!
En el món dels negocis, l'anglès és la llengua més utilitzada. Fins i tot s'utilitza ocasionalment en emails corporatius a països on l'anglès no és llengua oficial. A la meva feina tinc molt contacte amb gent de varis països asiàtics i el que veig molts cops és que el seu nivell d'anglès no és gaire alt. El famós concepte "Business English" està sobrevalorat, amb quatre paraules mal contades pots anar tirant, no necessites ser en Shakespeare*

AJUDA
Sempre que puguis, demana al receptor/a que et digui a on t'has equivocat i com es diu correctament el que volies dir. Això t'ajudarà molt.

SIGNIFICAT-SIGNIFICANT
És molt bo que aprenguis els significats de les paraules amb anglès mateix, vull dir que no cal que sàpigues sempre la paraula equivalent en català. Encara que tinguis un diccionari traductor al davant, demana que t'expliquin "what do you mean?" "what does it mean?" "what's ___" etc.
Per exemple: imagina't que no saps què vol dir "burrow" i et diuen que és un forat a on s'hi amaguen/viuen els conills. Ja està! el teu cervell ja sap el què és. No cal ni que pensis com es diu en català. No perdis el temps, tira endavant! entens per on vaig?

DICCIONARI D'ANGLÈS A SEQUES
A mi personalment em va anar molt bé comprar-me un diccionari d'anglès a seques, no traductor. Fa temps, quan no tenia accés a internet, em passava hores fullejant-lo. M'encantava anar d'una paraula a una altra, mirant-ne els sinònims, l'etimologia etc. Aprenia el que volien dir llegint-ne les descripcions en anglès. Aquest és un molt bon mètode creieu-me. Avui en dia, hi ha moltes diccionaris d'anglès online gratuïts. Si heu de buscar una paraula, aneu directament allà, no a un traductor! us anirà bé.

PER PRACTICAR L'ANGLÈS ORAL
De vegades va bé portar alguna copa de més per llançar-se, es perd la vergonya i pot augmentar la creativitat**

(La imatge és original de Taylor Dundee. Llicència Creative Commons.)



* Evidentment exagero. Parlarem del Business English més avastament.
** Aquest bloc aconsella el consum responsable ;-)

4 comentaris:

Josep ha dit...

Molt interessant aquestà tàctica de no buscar la paraula equivalent en català.
Quin diccionari online aconselles?

miLLoringlix ha dit...

Un molt bon mètode és anar a Google i posar "define: paraula a buscar" ja veuràs!
per cert, això ho volia posar en un apunt però bé..

Anònim ha dit...
Un administrador del blog ha eliminat aquest comentari.
Anònim ha dit...
Un administrador del blog ha eliminat aquest comentari.