El nom està composat per house (casa) + el verb warm (escalfar).
Una festa de housewarming es fa quan hom se'n va a viure a un lloc nou. També es pot donar el cas que es faci quan hi ha hagut reformes a la casa.
Es conviden amics i se'ls ensenya la casa. Normalment es fa una pica-pica informal. Els convidats acostumen a portar alguna cosa per la casa com una planta, un marc de fotos etc o alguna cosa per la festa.
3 comentaris:
Em sembla molt interessant aquest bloc. Precisament estic a punt d'obrir-ne un sobre paraules i expressions que vaig aprenent en anglès cada dia llegint còmics i mirant sèries. Ja et tinc a favorits. :)
Hola Moroboshi
Gràcies pel teu comentari i per posar miLLoringlix als teus favorits. Molta sort amb el teu nou bloc! keep me updated eh?
quan l'obris m'ho dius i faré un tweet per donar-lo a conèixer.
salut
Carles
En francès és "pendaison de cremaillère" ("penjament de clemàstecs"). Com ho diríem en català?
Publica un comentari a l'entrada