No existeix una traducció exacte catalana a la paraula "
geek" que significa, més o menys, algú que té fascinació per la tecnologia i que, diguem-ne que ho viu força intensament.
He sentit pronunciar "
geek" en converses en català de manera equivocada moltes vegades. La forma correcte és dient la "
g" com la de "
guineu" i no com la de "
Girona".

Per tant, es pronuncia com:
"guik".
.
1 comentari:
Merci!, una altra errada a superar, jo era un gik ara seré un guik. :D
Publica un comentari a l'entrada