Boníssima. És d'aquelles que se solen colar literalment a les traduccions. Ara recordo aquella peli de l'Scorsese, Infiltrados, on el Jack Nicholson deia "I smell a rat" movent les aletes del nas. Allà era difícil, perquè en realitat es referia a un infiltrat, un indesitjable, un talp, que en anglès també pot ser "rat"...
Hola Carme, Saps què? diria que l'"I smell a rat" d'en Jack Nicholson era un "pun"intended! ;-) Per cert, aquesta pel·lícula "the departed" és riquíssima en argot. Gràcies pel comentari!
2 comentaris:
Boníssima. És d'aquelles que se solen colar literalment a les traduccions. Ara recordo aquella peli de l'Scorsese, Infiltrados, on el Jack Nicholson deia "I smell a rat" movent les aletes del nas. Allà era difícil, perquè en realitat es referia a un infiltrat, un indesitjable, un talp, que en anglès també pot ser "rat"...
Hola Carme,
Saps què? diria que l'"I smell a rat" d'en Jack Nicholson era un "pun"intended! ;-)
Per cert, aquesta pel·lícula "the departed" és riquíssima en argot.
Gràcies pel comentari!
Publica un comentari a l'entrada