El nom de la dolenta de la novel·la "
the hundred and one Dalmatians" no és fruit de l'atzar. Fixem-nos que
Cruella de Vil és un joc de paraules amb
cruel i
devil.
Per conservar el
pun, algunes traduccions han variat el nom:
- Cruella De Mon (italià)
- Cruella D'Enfer (francès)
1 comentari:
En català, tot i que es mantingui el nom original, també té la seva gràcia, podria ser un joc de paraules amb: Cruel i Vil.
Publica un comentari a l'entrada