dijous, 29 de setembre del 2011

Irrebatible

Una expressió en anglès que vol dir irrebatible, indiscutible: pure and simple.

Pure and simple


Exemple:
Leo Messi is God pure and simple.

dimarts, 27 de setembre del 2011

Sap fer una mica de tot

Els anglòfons tenen una frase feta que serveix per descriure aquella persona que sap fer una mica de tot però no és experta en res.

La frase diu:
"Jack of all trades, master of none"

diumenge, 25 de setembre del 2011

Diumenges a-pun (intended): York Hunt Family

De la pàgina Lamebook he trobat aquest desafortunat nom per a una reunió familiar.
Your what?
Si no l'enteneu, llegiu aquesta nanolliçó.

dijous, 22 de setembre del 2011

No toquis els collons!

La paraula dick, en anglès té força significats. Un d'ells vol dir una persona desagradable, aixafaguitarres, toca-collons i que provoca menyspreu.
C'mon José, don't be a dick!
També és una actitud;  
to be a dick vol dir més o menys "tocar els collons a la gent", ser un esgarriacries, boicotejar l'harmonia d'un lloc.

Una exclamació comuna (col·loquial és clar!) per retreure aquests tipus de comportaments és:

"don't be a dick!"

dimarts, 20 de setembre del 2011

Un pollastre dels grossos

En anglès tenen una expressió força visual que significa que una crisi arriba al punt culminant.
Quan s'arriba a una situació caòtica i incontrolable.



When shit hits the fan (Quan la merda toqui el ventilador)

dijous, 15 de setembre del 2011

Anar sense roba

Una manera divertida de dir que hom va sense roba en anglès és que porta el seu vestit d'aniversari.
L'Scarlett amb el seu birthday suit...i una tovallola
Exemple:
She was walking in the street in her birthday suit (Caminava despullada pel carrer)

dimarts, 13 de setembre del 2011

Només un advice

Podríem traduir "advice" com a consell, recomanació o assessorament però compte! aquesta paraula no té plural en anglès!

És un error força comú escriure o dir erròniament "advices".

Alguns exemples amb advice:
- I need some advice on this (necessito assessorament amb això)
- A piece of advice (un consell)


diumenge, 11 de setembre del 2011

Diumenges a-pun (intended): Poss off!


Aquí a Austràlia els homes són molt homes i les dones... les dones també són molt homes, malauradament. No obstant, aquí són realment fans del bricolatge i la jardineria. Si realment vols tenir un gran tema de conversa amb el veí o amb els companys de feina, digues que estàs plantant el teu propi hort al jardí i triomfaràs com les magdalenes o com la cervesa.
Òbviament, per portar a terme qualsevol tasca de bricolatge i/o jardineria, necessites un lloc per anar a comprar les eines. I a Austràlia tenim el Bunnings, que és com el Leroy Merlin però en versió australiana, a lo bèstia. La meva germana m’hi va portar perquè ella sí que pot aprofitar el tema de conversa que planta herbetes a casa seva (fa permacultura, mireu-ho a la Viquipèdia, versió castellana. La catalana es queda molt curta: http://es.wikipedia.org/wiki/Permacultura ) i vaig passar-me per la secció de repel·lents. I allà n’hi havia per tot tipus de bestioles: rates, mosquits (que aquí en diuen mozzies), cocodrils! Però el que em va cridar més l’atenció, fins al punt de fer-li una foto, va ser aquest:



Poss Off. És un repel·lent de Pòssums. Els pòssums no són res més que unes bestioles semblants als esquirols però en versió marsupial. Són inofensius (no t’atacaran de bones a primeres) i no els pots matar a Austràlia perquè està penat per llei federal (pots arribar a anar a la presó), tot i que a Nova Zelanda són una plaga i paguen a tant per pòssum abatut.
El pun és bastant óbvi, però després de conèixer aquestes bestioles em sembla bastant groller i tot... 
___
Apunt pensat i escrit per Marc Figuerola.

dissabte, 10 de setembre del 2011

Setmana Australiana. Cervesa


Volia fer aquesta part sobre cervesa en un dels glossaris, però veient la extensió que puc arribar-ne a fer, he vist que podia fer-ne un post sencer.
Espero que el Carles em deixi publicar aquesta bola extra sobretot ja que curro en un club i que recentment m’he tret la llicència per servir alcohol al públic a Queensland, (que la beguda i el joc són dues institucions a Austràlia com els toros a Espanya, problemàtiques. És el que té un país que vé d’una colònia de convictes), espero que sàpiga apreciar aquests coneixements per passar-vos-els a vosaltres, oh astuts lectors de MiLLoringliX.

Una dada extracurricular, però pot ser d’ajuda: l’alcohol té unes taxes del 75% i el tabac de fins al 99%. Això fa que el tabac i l’alcohol aquí siguin ridiculous, és a dir, exageradament cars. El paquet de tabac més barat costa uns 15 dòlars (uns 9€) i una ampolla de cervesa draught (tot i que la majoria no passen dels 5.0% volum d’alcohol) costa uns 7, 8 dòlars (5€ en amunt).
s que fa bons vins. Si voleu que us digui la veritat, o jo no tinc paladar o em semblen sorra.ue recentment m'Comencem per les mesures de la cervesa a pressió que pots demanar: Pot, Schooner and Pint: ok, ok. Això és típic només de Brisbane, Brissie o Brisvegas, com també li diuen aquí a aquest tros de lloc on visc jo. Un pot és la mesura petita, unes 5 unces de cervesa. Una schooner són 10 unces i la pinta ja són 15 unces. Aquí no és com a Anglaterra, que les mitges pintes són per noies. Aquí els Pots no els pren ni Déu i no està mal vist que els tios demanem una schooner, encara que el més econòmic és comprar-se un jog, una gerra de cervesa gran (ara no em feu dir de quant) i compartir-la. Així quan et diguin Next is your shout!, vol dir que la pròxima ronda pagues tu. I ja saps què comprar.

Faig un incís per dir que aquí la beguda, amb els australians SEMPRE va per rondes, indistintament de la quantitat de gent amb la que estiguis sortint. Si surts amb dos o tres amics, a una ronda per persona, et pots emborratxar molt fàcilment i la butxaca ho nota. Si surts amb cinc o sis amics... les conseqüències de la festa poden ser borratxera de les grosses + ressaca de les grosses + dilapidació del sou i fins i tot dels estalvis. Si sumem això amb que la gent juga a les pokies, o màquines escurabutxaques, al pub quan estan borratxos, aleshores ja us podeu fer una imatge de la problemàtica. Per això, quan es tracta de sortir de festa, surto amb els catalans i espanyols que corren per aquí (que sembla que no, però cada vegada veig més clar que som uns quants, ja!). Cadascú es paga lo seu, i punt.

Pel que fa a begudes envasades, s’han de comprar a la bottle-o o bottle shops.  una tinnie és una llauna de cervesa de 375ml i una stubbie és una ampolla de 750ml. Si vas a una barbie normalment es porta un six-pack de tinnies. Una cosa curiosa és que aquí a penes es beu Foster’s. Per no dir que en els sis mesos que ja porto aquí encara no he vist cap lloc ni tan sols publicitat. Aquí la cervesa local depèn del lloc. A Queensland és la XXXX pronunciat “four-ex”. És la més barata i tirant a dolenta. A Sydney i Victoria és la VB o Victoria Bitter. Desconec a altres llocs... XXXX patrocina als QLD Maroons al State of Origin i VB als NSW Blues, per cert :)
Sovint s’ha dit que Austràlia és un país que fa bons vins. Si voleu que us digui la veritat, o jo no tinc paladar o em semblen sorra. Però el que més es porta és el Cab Sav o Cabernet Sauvignon. També hi ha molts Pinot Noir. I ara per ara Austràlia és l’únic lloc on he vist que es venguin six-pack de vi. I el serveixen com si fos aigua, omplint tota la copa. Jo flipo.
Però la beguda per excel·lència aquí és el Bundy, el rom marca Bundaberg, de la mateixa població. Té color gasolina súper, olor estrident i gust a goma aràbiga. El Bundy cola és la beguda dels bogans o hobos, que vé a ser el quillo d’extraradi d’Austràlia, amb la diferència que l’extraradi potser està a 800km de Brisbane i el quillo és granger o miner amb ganes de gresca el cap de setmana. Per això li diuen Brisvegas. I perquè la prostitució és legal a QLD (però a mi no m’hi veuran en un puti).
Per sortir de nit s’ha de tenir en compte que a les 3 hi ha el blockade a Queensland: si ets a un pub, et quedes dins o te’n vas a casa. Si ets a fora, no hi ha res a fer. No pots entrar a cap pub. Cap a casa, doncs. Aleshores és quan les noies es treuen els stilettos i caminen descalces pel carrer fins arribar a casa...

Espero que us hagin agradat aquestes nanolliçons d’anglès australià.

Cheers, mates!
___

Apunt pensat i escrit per Marc Figuerola.

divendres, 9 de setembre del 2011

Setmana Australiana. Glossari de paraules (2)


Aussie: Australià. També es pot referir a Austràlia, el continent.
Kiwi: Nova zelandès o també Nova Zelanda, el país. També se’ls anomena despectivament sheepshagers (follaovelles), amb ànim d’insultar. Com “gavatxo” o “franxute”.
Queenslander: Algú de Queensland. També tenen el sobrenom de Banana Benders. Una Queenslander també és una casa típica de Queensland, que està muntada sobre pilars perquè l’aigua passi per sota si hi ha alguna inundació.
Newsouthwelshmen/women: Algú de Nova Gal·les del Sud. També anomenats Cockroaches, perquè a Sydney hi ha moltes cuques, diuen.
Un australià
Mexican: Algú de l’estat de Victoria. Els anomenen així perquè viuen al sud de la frontera.
Crow eater: Algú de l’estat de South Australia. No em feu dir per què els anomenen així.
Tazzie: Algú de l’estat de Tasmània. No s’hi van matar gaire amb el sobrenom.
Pom/ Pommie: Algú d’Anglaterra, però segons com també ho diuen per algú que sigui escocès.
Yank: Òbviament, els nostres estimats amics, els estatunidencs.
Churchie: Algú de l’Església d’Anglaterra (Church of England).
Protty: Protestant, independentment de la seva Església (anglicans, luterans, presbiterians, evangelistes...).
Whinger: Queixós o “quejica”, que en diríem en castellà: “All pommies are whingers”.
___
Apunt pensat i escrit per Marc Figuerola

dijous, 8 de setembre del 2011

Setmana Australiana. Football


Els Australians estan bojos pel football. De debò! És un país que es desviu cada cap de setmana per veure el seu esport preferit, però. Ai! Quin és l’esport preferit dels australians? Doncs depèn de la zona, però a tot arreu els hi agrada el football. I és que per football ells poden entendre fins a tres esports diferents:

Per començar tenim les Aussie Rules, que a Catalunya es coneix com a “fútbol australià”, si és que hi ha qui n’ha sentit a parlar mai, però a la zona de Victoria és l’esport rei. No els hi parlis de qualsevol altre esport que no t’entenen. Perque us en feu una idea de com va això: juguen dos equips en un camp de forma ovalada (sí, sí, un oval!) i... bé. Us deixo el vídeo.

Per cert, el Melbourne Cricket Ground té més capacitat que el camp del Barça (100.018 espectadors del MCG vs 99.354 del Camp Nou) i és el 10è estadi més gran del món i el més gran de l’hemisferi sud. Ah! I a les Aussie Rules també se les anomena footy.

Després també tenim el Rugby League, que a casa també es coneix com Rugbi a XIII. De fet, el Rugby League és l’esport més seguit a Queensland i NSW (Nova Gal·les del Sud, New South Wales, l’estat amb capital a Sydney...) fins al punt que es juga  l’State of Origin, una sèrie de tres partits entre les seleccions de Queensland (The Maroons) i de NSW (The Blues) i on es “paralitzen” Brisbane i Sydney per veure el partit. Com un Barça-Madrid, però no. A Catalunya es paralitza el país DE DEBÓ per un derbi, no com aquí.
Ah, des de fa uns anys els Primers Ministres de Nova Gales del Sud i de Queensland fan una juguesca que s’ha convertit en una institució: L’estat que perdi haurà d’hissar la bandera de l’estat guanyador durant un dia al pont emblemàtic de la ciutat (el Sydney Harbour Bridge a Sydney o l’Story Bridge a Brisbane). De moment els Queenslanders porten cinc anys seguits guanyant.
Aquí el vídeo del primer partit de tres de l’State of Origin d’aquest any

Per football també es pot entendre Rugby Union, és a dir, el Rugbi a XV de tota la vida. No hem d’oblidar que els Wallabies, la selecció absoluta de Rugby Union australiana, està entre les millors del món, juntament amb la de Nova Zelanda, la de Sud-Àfrica i les que juguen el 6 Nacions europeu. Per cert, en breu començarà el Mundial de Rugby a Nova Zelanda i aquí ja es comença a notar el furor Aussie.
I ara que estic parlant de Rugby Union he de fer una menció especial als Queensland Reds, que gràcies al meu ex-landlord ara sóc un fan més, que aquest any han guanyat el torneig de la SuperRugbi que es juguen els equips de Sud-Àfrica, Nova Zelanda i Austràlia. També he de dir que des que sé que existeix un torneig amb aquesta magnitud (i pot ser que algun dia també s’uneixi Argentina) penso que queixar-se per haver de fer un viatge a Borisov o a Kiev, Moscú o Kazan per jugar la Champions és una tonteria després de veure les distàncies que han de cobrir aquesta gent.
Va, vídeo de rigor, aquest dels Queensland Reds:


I del futbol, com en diuen? Doncs del futbol pròpiament dit del joc de donar puntades de peu a una pilota esfèrica en diuen soccer, com els ianquis. Toca’t els collons.

Per cert, abans he dit tot això, però realment, l’esport que triomfa a tota Austràlia des del cap York fins a Tasmània i de Byron Bay fins a Perth és el criquet per l’estiu. Torna’t a tocar els collons una altra vegada!
Va, el vídeo és Austràlia guanyant a l’Índia al Criquet a la copa del món del 2008. A veure qui té valor de veure’l sencer sense dormir-se.
____
Apunt pensat i escrit per Marc Figuerola
 

dimecres, 7 de setembre del 2011

Setmana Australiana. Glossari de paraules (1)

Comencem per diversos tipus d’objectes. Ja us he explicat de què va el Bundy.

Dunny: El lavabo, pròpiament dit. Aquí les cases normalment tenen el lavabo partit entre el que és el bany/banyera + pica i una altra habitació on només hi ha la tassa. Com el Cocodril Dundee, no saben què és el bidet. Literalment. Bé, almenys els meus companys de pis no n’havien vist mai cap fins que els hi vaig ensenyar a la Viquipèdia!

UTE: De Utilitary Vehicle. Com que una imatge val més que mil paraules:
Són aquest tipus de cotxes que per una banda semblen un Pick-Up en versió coupé. Normalment els porten bogans, que és com s’anomena aquí a la gent que vé del bush (l’interior, entre l’outback i la costa), i el nord i el “far north” Queensland (penseu que estem parlant de 1000 i 3000 km respectivament).

Sunnies: Òbviament, de sunglasses. Ulleres de sol

Thongs: Aquesta no se la espera ningú. Normalment, un thong és un tanga, però aquí thongs (en plural) són les sandàlies de dit típiques o flip-flops. Òbviament, els americans van flipar perquè quan els aussies parlaven de thongs els hi venia això a la ment:

Barbie: Barbacoa. Òbviament no podia fallar aquesta. Si mai veniu a Austràlia, barbies happen. Són tota una institució. No hi ha casa que no en tingui, sigui Queenslander (ja en parlaré més endavant) o unit (apartament, pis), encara que sigui al balcó!
____
Apunt pensat i escrit per Marc Figuerola

dimarts, 6 de setembre del 2011

Setmana Australiana. No worries, mate!


Quan el Carles em va proposar fer aquests posts sobre anglès australià vaig dir-li “no worries, mate.” però ara em trobo en un merder, perquè de fet l’anglès australià és molt més que no pas un dialecte. Es pot ben dir que és un idioma a part.

De fet, ells mateixos admeten que l’anglès que parlen aquí és molt “lazy”. Parlen molt de pressa, sense a penes vocalitzar i fan servir una pila de diminutius i de “slang”. Encara que porti visquent sis mesos aquí encara he de preguntar a vegades fins a tres o quatre vegades “pardon?” abans de caçar el que em diuen. I no us penseu que sóc l’únic que no els entén. Els americans i els anglesos que tinc de companys de classe tampoc els entenen!

Però de fet, hi ha dos bàsics dels bàsics de l’anglès australià. El primer d’ells és “mate”. El fan servir en qualsevol context i per acabar qualsevol frase, independentment del teu interlocutor i el context. Potser en altres països aquesta familiaritat amb la gent està mal vista, però aquí és una cosa totalment natural.

“Ey mate, serve me a Bundy cola!” Ep, company, posa’m un Bundy amb cola (Bundy és el diminutiu de Bundaberg, la marca del rom local, com la nostra Estrella Damm, però amb gust a gasolina)
“Whaddaya doin’ mate?” Què fas, company?

El segon, potser és un clixé però sí que la diuen molt i en diversos contextos és “no worries”, però tot i això potser el context en que s’utilitza més aquí és com a resposta al “Thank you” en comptes del “You’re welcome”, és més si contestes “You’re welcome”, segons quins contextos et poden mirar com si fossis una mica estirat.
____
Apunt pensat i escrit per Marc Figuerola

dilluns, 5 de setembre del 2011

Nou "guest star" i Setmana Australiana!

Hiya!

Després d'uns mesos sense "guest star", torna aquesta secció amb alguns canvis puntuals.
El col·laborador és un català que viu a Austràlia i com que m'ha donat molt de material, ho aprofitem i fem la "Setmana Australiana" a miLLoringlix, què us sembla?

Us deixo amb la presentació d'en Marc, perquè el coneguem. Tots els apunts d'aquesta setmana han estat pensats i escrits per ell.
Hi haurà nanolliçons dimarts, dijous i dissabte. Un petit glossari de paraules australianes el dimecres i el divendres. I el Diumenges a-pun, el diumenge, és clar!

Benvingut a miLLoringlix i moltes gràcies Marc!

__


G’day everyone!

Sóc el Marc Figuerola, de Sabadell, i per diversos avatars del destí he anat a petar a Brisbane, Austràlia, on estic estudiant un màster de Relacions Internacionals a la University of Queensland. També estic treballant com a “glassie” (el que ve a ser un “office”, o el que recull els gots) en un pub, tot i que el meu background (és a dir, el meu rerefons, d’on vinc, el que toco bé) és el periodisme, que espero exercir-hi en cos i ànima en breu, de moment ho practico amb els meus dos blocs, un en català: http://unaltreblogmes.wordpress.com i un altre en anglès http://catalanqueenslander.wordpress.com.

També twittejo alguna vegada, de tant en quant. Em podeu trobar fàcil: @fenixenflames.
Pel que fa l’anglès, que es el tema que toca, el vaig aprendre a l’escola de petit i com que la meva germana també ha viscut a Austràlia durant els últims 10 anys, (la raó per la que vaig venir a fer el màster aquí) per això també vaig haver d’apretar amb l’anglès per tal de poder parlar amb els meus nebots. Encara em costa, no us penseu. 
Cada dos per tres he d’anar preguntant “Pardon?” “Blablabla” “Pardon??” “Blablabla” “Pardon???” “Nah, no worries mate, it’s ok” “Ah, ok then”. I és que, com anireu veient, més que “accent australià” es pot dir que aquí parlen un idioma diferent.
Així que durant aquests dies que jo corri per aquí us donaré tres o quatre lliçons per sobreviure lingüísticament a Austràlia si mai decidiu a passar-hi unes vacances o, tal i com estan les coses al nostre país, emigrar-hi (de fet aquí a sota ja som una bona colla d’expatriats.
Degut a les particularitats de l’anglès australià, en cada nanolliçó ve incrustat un glossari de paraules australianes, perquè vegeu per on van els trets en aquest país/continent
Però passi el que passi, no worries, mates!




diumenge, 4 de setembre del 2011

Diumenges a-pun (intended): Liverpool

Avui, un pun d'anatomia d'Anglaterra...

England doesn't have a kidney bank, but it does have a Liverpool


dijous, 1 de setembre del 2011

365 maneres de dir "borratxo" en anglès

Hi ha infinitat de maneres per a referir-se a algú que ha begut massa alcohol.

Aquí us deixo un recull de 365 maneres en diferents dialectes de l'anglès. N'hi ha de molt creatives, divertides i algunes són força  barroeres i políticament incorrectes.

Les que estan en negreta són algunes de les més populars a la Gran Bretanya.

Nota:
La majoria d'aquestes paraules signifiquen altres coses però s'utilitzen en determinades ocasions, regions i/o classes socials per anomenar una persona embriagada. Compte amb això!





alcoholized
all gone
ambushed
annihilated
arsed
as dizzy as a goose
assed
backwards
bagged
banged up on sauce
banjaxed
bashed
bassackwards
been to a funeral
been to France
been to Jerico
beerified
behind the cork
beligerant
belted
besotted
biggy
bladdered
blasted
blazin'
bleary eyed
blind
blind drunk
blitzed
blootered
blotto
blown-away
boiled
bolloxed
bombarded
bombed
boozed-up
Brahms and Liszt
buckled
bullet
buskey
buzzed
canceled
canned
capable
caught the Irish flu
chased
chevy chased
chipper
cockeyed
coguy
copey
Count Drunkula
cracked
cranked
crocked
crushed
cued up
cunted
dead to the world
derailed
discommobulated
dizzy as a coot
down the creek
drowned
drunk
drunk as a hand cart
drunk as a ships cat
drunk as lord
drunk as skunk
drunkard
drunken
drunkity drunk
ebrious
embalmed
etched
faced
fap
fears no man
fecked
feeling Irish
fermented
finished
fired-up
floored
flushed
flutered
flying
fractured
frayed
fried
frothy
frozen
fu'
fubar
fucked
fucked up
furschnickered
gassed
Gattered
generous
gilded
ginned-up
glazed
goggled
gone
gone Borneo
gonzo
goosed
got the Indian vapors
greased
green
groged
groggy
guttered
half polluted
half-cut
hammered
hanging
has a package on
has a perma smile
high as a kite
hingin'
hooched-up
horizontal
hosed
hummin'
humored
hurtin a turtle
imbibed
impaired
in a ditch
in his cups
in one's cups
in orbit
in rare form
in the bag
in the gutter
in the ozone
inebriated
influenced
intoxicated
invincible
jacked
jagged
jazzed
jazzed-up
jiggered
jugged
juggy
juiced
just South of bejesus
killed
kinked
laced
lamped
langered
langers
lashed
leaked
leanin'
leathered
legless
licked
liquored up
lispy
lit
lit up
loaded
locked
logged
looped
loopy
loose
lubed up
lubricated
lush
lushed
lushed-up
maggot
mangled
marinated
mashed
massacred
medicated
melted
merry
messed up
minced
mingin'
miraculous
monkey-full
mortal
munted
muttled
nailed
nebriated
nippy
nuked
off me trolley
off of his trolley
off ya face
off ya nut
oiled
Oliver
Oliver Twist
on a campaign
on the bottle
ossified
out of his mind
out of his tree
out of it
painted
parro
pealaid
pickled
pie-eye
pig
pished
pissed
pissed as a fart
pissed as a newt
pissin'
pist
pixilated
plastered
ploughed
plowed over
poegaal
poisoned
pole axed
polluted
possessed
potted
puking
put one on
quaffed
quitted
rat-arsed
ratted
ravaged
razzled
redirected
reekin'
ripped
roaring
rocked
rooked
roped
rubber legged
rubbered
ruined
rummed-up
rummer
rummy
saturated
sauced
schlonkered
schnockered
schtumphy
screwed
scuppered
scuttered
seasoned
seeing triple
shedded
shellacked
shickered
shit faced
shithoused
shot
silly
slambasted
slammed
slappin' happy
slaughtered
sleewed
slickered
slobbered
sloppy
sloshed
slozzled
smashed
smoked
smuckered
smurfed up
snatered
snockered
soaked
sodden
sotally tober
sotted
sous
soused
sozzled
spangled
spanked
spannered
squashed
squiffy
steamin'
stewed
stiff
stinking
stinko
stitched up
stocious
stone drunk
stoned
stooped
sunk
tanglefooted
tanked
tatered
three sheets to the wind
throwed off
tied one on
tight
tipped
tipsey
tipsy
toasted
top heavy
topped off
torqued
totalled
toxed
toxic
trashed
trollied
trounced
trousered
tuned up
tweeked
twisted
ugly
under
under the influence
under the table
unk-day
unsober
vinic
wankered
warped
washed out
wasted
wearing a wobbly boot
well oiled
well-bottled
wellied
welly'd
wet
whiskey-frisky
whiskeyfied
white washed
wined
wiped
wired
wobbly
woozy
wrecked
ziced
zipped
zombied
zonked