Un error força comú és confondre "lose" amb "loose".
El verb "to lose" vol dir perdre en català. Per fer el passat i el participi escriurem: lost.
La paraula "loose" no té relació amb el verb "to lose" però de vegades hi ha gent que es confon perquè les dues "oo" es pronuncien com una "u" en català i de fet, la pronunciació és pràcticament igual a "lose".
"Loose" s'acostuma a utilitzar com a verb transitiu o com a adjectiu. Té força definicions però probablement la més usada seria la que fa referència a "estar solt", "sense lligams".
2 comentaris:
i el "thousant" té tela!
Bo, per recordar la pel.lícula Footloose (1984) ;)
Publica un comentari a l'entrada